Updated 15.05.2026 · Israeli Notaries Law 1976
Notarised translation
Alla Flat · Notary #224143 · Bar #49324 · 18 years of practice
A notarised translation is a translation accompanied by a notary certification confirming the translation matches the source. Under the Israeli Notaries Law 1976, the notary either translates the document personally if the notary speaks both languages, or certifies the translator declaration.
01 / 06 · When needed
When you need a notarised translation
- A foreign-issued document needs to be filed with an Israeli authority and the authority requires Hebrew.
- An Israeli document is going abroad and the receiving authority requires the destination language.
- A court, ministry, university, embassy, or bank specifically requests a translation certified by a notary, rather than a translation prepared by a freelance translator.
For many uses the notarised translation is then apostilled at the Magistrate Court, so the receiving country can rely on the notary signature.
02 / 06 · Languages
Languages and direction
Hebrew, Russian and English are handled in this office in both directions. Other languages can be arranged through trusted translators and certified the same way, with the translator declaration certified by the notary.
03 / 06 · Process
How the process works
- Send the document. Send a clear photo or scan of the source document with the destination country, the language pair, and the deadline.
- Prepare the translation. For Hebrew, Russian and English the notary translates personally; for other languages a translator prepares the draft and the notary certifies the translator declaration.
- Sign and bind. The notary signs the certification page, which is bound together with the source and the translation using the red notarial ribbon and carries the notary certifying stamp.
- Apostille (if required). If the destination is abroad and requires apostille, the bound document is submitted to the Magistrate Court.
04 / 06 · Not doing
What we do not do
- We do not certify a translation prepared by you or by a translator we have not vetted, without the translator declaration step.
- We do not provide an electronic-only notarised translation. Israeli notarial certification is an official paper document bearing the certifying wording, the notary signature, and the notary seal.
- We do not translate documents whose source we cannot read clearly. Send a clean scan.
05 / 06 · Basis
Legal basis
- Israeli Notaries Law 1976, the framework for notarial translation and translator-declaration certification.
06 / 06 · Questions
Frequently asked questions
- Can a notarised translation be apostilled?
- Yes, at the Magistrate Court. The apostille is a separate physical certificate attached to the bound translation.
- Is a translator-only certification enough?
- For uses inside Israel it sometimes is. For uses abroad almost always the receiving authority asks for a notarial certification on top of the translator declaration. Ask the receiving authority before paying for the wrong format.
- Do I need the original document or is a copy enough?
- Bring or send the document that the destination authority will accept as the source. Some authorities require the original; others accept a certified copy. The notarial translation will be bound to whatever you provide as the source.
- How long does it take?
- Depends on the length of the document and the language pair. Tell us your deadline and we will tell you whether it is realistic.
Q.01
Q.02
Q.03
Q.04
“Israeli notarial certification is an official paper document bearing the certifying wording, the notary signature, and the notary seal.”
Get started

