Updated 2026-05-15

Notarised translation

Also known as: Нотариальный перевод · תרגום נוטריוני

Translation of a document accompanied by a notarial certification confirming that the translation matches the source.

Under section 7 of the Israeli Notaries Law of 1976, the notary may either translate the document personally if she speaks both languages, or certify a third-party translator's declaration of translation accuracy. In Israel a notarised translation is a physical document: source and translation are bound together, signed by the notary, and bear the notary's certifying stamp. The bound document often receives a Magistrate Court apostille for use abroad.

Reviewed by Adv. Alla Flat · updated 2026-05-15

See also

  • Notary publicAdvocate granted authority by the Israeli Ministry of Justice to perform notarial acts after at least ten years of advocacy practice.
  • Translator's declarationWritten declaration by the translator that the translation they performed is accurate, certified by a notary.
  • ApostilleCertificate attached to a public document so it is recognised in another country that is party to the Hague Convention of 1961.
  • Magistrate CourtFirst instance of the Israeli general courts; authorised to issue apostilles on documents bearing notarial certification.

Source: https://www.nevo.co.il/law_html/Law01/067_002.htm