Updated 2026-05-15
Notarised translation
Also known as: Нотариальный перевод · תרגום נוטריוני
Translation of a document accompanied by a notarial certification confirming that the translation matches the source.
Under section 7 of the Israeli Notaries Law of 1976, the notary may either translate the document personally if she speaks both languages, or certify a third-party translator's declaration of translation accuracy. In Israel a notarised translation is a physical document: source and translation are bound together, signed by the notary, and bear the notary's certifying stamp. The bound document often receives a Magistrate Court apostille for use abroad.
Reviewed by Adv. Alla Flat · updated 2026-05-15
See also
- Notary public— Advocate granted authority by the Israeli Ministry of Justice to perform notarial acts after at least ten years of advocacy practice.
- Translator's declaration— Written declaration by the translator that the translation they performed is accurate, certified by a notary.
- Apostille— Certificate attached to a public document so it is recognised in another country that is party to the Hague Convention of 1961.
- Magistrate Court— First instance of the Israeli general courts; authorised to issue apostilles on documents bearing notarial certification.