עודכן 2026-05-15
תרגום נוטריוני
ידוע גם כ: Нотариальный перевод · Notarised translation
תרגום של מסמך הנושא אישור נוטריון לכך שהתרגום נאמן למקור.
לפי חוק הנוטריונים הישראלי משנת 1976 (סעיף 7), הנוטריון יכול לתרגם בעצמו אם הוא בקיא בשתי השפות, או לאשר את תצהיר המתרגם על נכונות התרגום. בישראל תרגום נוטריוני הוא מסמך פיזי: המקור והתרגום נכרכים יחד, נחתמים על ידי הנוטריון ונושאים את חותמת האישור. לעיתים קרובות מקבל המסמך הכרוך אפוסטיל מבית משפט השלום לשימוש בחו"ל.
נבדק על ידי עו״ד אלה פלאט · עודכן 2026-05-15
ראו גם
- נוטריון— עורך דין שקיבל ממשרד המשפטים בישראל את הזכות לבצע פעולות נוטריוניות לאחר לפחות עשר שנות פעילות בעריכת דין.
- תצהיר מתרגם— הצהרה בכתב של המתרגם על נכונות התרגום שביצע, המאושרת על ידי נוטריון.
- אפוסטיל— אישור המוצמד למסמך ציבורי כדי שיוכר במדינה אחרת החברה באמנת האג מ-1961.
- בית משפט השלום— הערכאה הראשונה של בתי המשפט הכלליים בישראל; מוסמך להנפיק אפוסטיל על מסמכים נושאי אישור נוטריוני.